¿QUÉ ESPERA?
Para obtener un presupuesto personalizado,
le invitamos a rellenar nuestro formulario en línea,
que por supuesto es sin compromiso.
La traducción de videojuegos y juegos educativos, independientemente de si están destinados a niños o adultos, requiere unas competencias particulares y una gran capacidad para ponerse en situación. No nos dirigimos de la misma forma a un niño de 5 años que a un adolescente de 15 o a un adulto de 35. Hay que saber adaptarse al público objetivo del juego para elegir el vocabulario correspondiente a su edad.
MYLANDRIS cuenta con una amplia experiencia en la traducción de este tipo: juegos ludoeducativos para niños de 4 a 6 años, juegos de aventura e investigación para adultos, juegos de disparos y estrategia destinados tanto a adolescentes como adultos… La lista es larga.
Los traductores de MYLANDRIS se adaptan al gameplay y, al ser a su vez jugadores en su tiempo libre, disfrutan creando textos fluidos, comprensibles, con vocabulario adaptado y eficaz. No dudan en dedicar parte de su tiempo personal a jugar ellos mismos al juego en cuestión si es necesario, incluso indispensable para retranscribir correctamente el sentido de una misión o una pista.
Para obtener un presupuesto personalizado,
le invitamos a rellenar nuestro formulario en línea,
que por supuesto es sin compromiso.
¡Estamos a su disposición!
No dude en ponerse en contacto con nosotros a través de nuestro formulario.
Le responderemos lo antes posible.